Već rasprodati svi primerci, čeka se 2. tiraž

Na poljskom književnom tržištu pojavilo se izdanje knjige Adolfa Hitlera Majn kampf na poljskom jeziku. Objavljeno je 5 godina posle izdanja na nemačkom.

Belona, izdavač u Poljskoj koji stoji iza ovog dela, odlučio je da knjigu objavi upravo oko 27. januara, datuma crnog u nemačkoj istoriji. U pitanju je dan kada svet obeležava godišnjicu sećanja na žrtve Holokausta. U Nemačkoj se ovom datumu poklanja naročita pažnja, a ove godine obeležavanje je bilo virtuelno zbog pandemije koronavirusa.

Kakva pomama za knjigom vlada u Poljskoj, pokazuje podatak da su u jednoj knjižari rasprodati svi primerci i napravljena je lista čekanja za kupovinu. I to uprkos ceni od 36 evra, što za domaće prilike baš i nije sitnica. Zamenik glavnog urednika izdavačke kuće Belona, specijalizovane za temu Drugog svetskog rata, Boguslav Kubiš kaže za Dojče vele da je interesovanje pojačano iako delo nije reklamirano, te da je rasprodato svih 4.000 primeraka knjige i da se čeka 2. tiraž.

Belona je najpre planirala da prevede komentare iz originala, koje je uradio minhenski Institut za savremenu istoriju (IFZ), ali se na kraju ipak odlučila da poljske komentare napiše poznati poljski istoričar i stručnjak za nacističku Nemačku Eugenijuš Cezari Krol, koji je na samom prevodu radio 3 godine.

- Hitlerovo delo trebalo bi shvatiti kao upozorenje - napominje Krol.

Mišljenje kolega o njegovom radu na Majn kampfu je podeljeno. Krol kaže da su ga protivnici projekta upozoravali da se okane tog posla, da je to uvreda za žrtve nacionalsocijalizma i njihove porodice, kao i da svojim radom podržava ekstremne desničare.

Ipak, Krol se nije pokolebao i kaže da je neko morao to da uradi. Dodao je da je "bilo krajnje vreme" za verziju sa komentarima.

- Majn kampf je bio "zabranjeno voće". Bilo je krajnje vreme da neko skine veo mita s tog dela - poručio je Krol.

Autor: redportal.rs

#Belona

#Hitler

#Majn kampf

#knjiga

#poljska

#prevod na poljski

#tiraž