Ćirilica stvara probleme prevodiocima 😃
Kada su u pitanju prevodi serija i filmova ponekad dođe do greške u prevodu.
Međutim, u ovom slučaju nije došlo do greške u prevodu već do greške u kucanju.
Na televiziji Happy u prevodu serije je pisalo Luj ХИВ umesto Luj XIV. Verovatno je pismo stvorilo zabunu, a ljudi sa televizije nisu obratili pažnju.
Ovo nije promaklo tviterašu @MaxyCavalera koji na Tviteru podelio ovu zanimljivu situaciju.
Sida, bolest najstarija...Kakva TV, takav i prevod 🙄 pic.twitter.com/a8gIjMnI1j
— Genije iz Kenije (@MaxyCavalera) 14. фебруар 2021.
IZVOR: TW / @MaxyCavalera
pročitajte još
KURTI: Glasao bih za ujedinjenje Albanije i Kosova
pročitajte još
Detalji ubistva Srpkinje u Švajcarskoj
pročitajte još
Gun Game mod danas stiže u Valorant
Autor: redportal.rs